跳转到主要内容

德国政客言论回顾

周一, 7月/25/2016 - 12:52 新闻简讯

Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) im Oktober 2015 zu den Asylzahlen:
„Ja, es sind sehr, sehr viele. Aber wir sind 80 Millionen. (…) Wir können und werden diese Integration schaffen.“

2015年10月,默克尔

    对,是来了很多难民,但我们德国有八千万人,我们能够把难民融入德国!

SPD-Chef Sigmar Gabriel über die Kapazitätsgrenzen bei der Aufnahme von Asylsuchenden im September 2015:
„Ich glaube, daß wir mit einer Größenordnung von einer halben Million für einige Jahre sicherlich klarkämen.“

SPD-Chef Sigmar Gabriel

2015年9月,SPD主席Sigmar Gabriel

    我相信,我们肯定有能力连续几年内每年接纳五十万难民。

Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) zur Asylkrise auf einer Sitzung der Unions-Bundestagsfraktion im September 2015:

„Ist mir egal, ob ich schuld am Zustrom der Flüchtlinge bin. Nun sind sie halt da.“

2015年9月,默克尔

    我不管难民潮是否是我的错,但他们已经来德国了。

Frank-Jürgen Weise, Chef der Bundesagentur für Arbeit und Präsident des Bundesamts für Migration und Flüchtlinge im Oktober 2015 zur Masseneinwanderung von Asylsuchenden:
„Das ist eine gute Bereicherung unserer Arbeitswelt und unserer Gesellschaft, daß da nicht überall ältere graue Herren durch die Gegend laufen und langsam mit dem Auto auf der Autobahn rumfahren, sondern das wird eine lebendige Gesellschaft.“

2015年10月,新任德国联邦难民局和联邦劳工局局长Frank-Jürgen Weise

    难民对德国的劳工世界和社会是个很好的财富。难民使得德国不再到处都是白头发的,慢慢的走路开车的老人,难民使得德国变成一个生机勃勃的社会!

SPD-Vize Ralf Stegner im Oktober 2015:
„Wir müssen den Menschen klar sagen: Ja, wir haben eine große Herausforderung, aber wir haben auch eine Riesenchance – für alle (…)Wir müssen aufhören, die Welt mit Scheuklappen zu betrachten. Und wir müssen bereit sein, unseren Wohlstand zu teilen.“

2015年10月,SPD副主席Ralf Stegner

    难民潮是一个大的挑战,但它同时对每一个人都是巨大的机遇。我们必须得甘愿和别人分享财富。

Grünen-Bundestagsabgeordneter Özcan Mutlu im Juli 2015:
„Liebe Schutzsuchende, es ist gut, daß ihr hier seid, weil ihr euch vor Verfolgung, Folter, Vergewaltigung, drohender Todesstrafe, vor Krieg und Bürgerkrieg, oder auch der Zerstörung eurer Existenzgrundlage habt in Sicherheit bringen können. Und auch wenn es hier noch nicht jeder Mensch begriffen hat, jede und jeder von euch ist eine Bereicherung für Deutschland.”

2015年7月,绿党联邦议员Özcan Mutlu

    难民们,你们每一个人对德国都是财富。

CDU-Vize Julia Klöckner auf die Frage, wer für die Kosten der Asylsuchenden aufkommt, im Oktober 2015:
„Der Steuerzahler jedenfalls nicht – der Bund hat gut gewirtschaftet!“
2015年10月,CDU副主席Julia Klöckner

    纳税者不用为难民买单。联邦政府的财政状况很好!
 

Der Präsident des hessischen Regierungsbezirks Kassel, Walter Lübcke (CDU), im Oktober zu Bürgern, die gegen die Unterbringung von Asylbewerbern sind:
„Wer diese Werte nicht vertritt, kann dieses Land jederzeit verlassen – das ist die Freiheit eines jeden Deutschen.“
  2015年10月,Kassel行政区政府主席Walter Lübcke (CDU),,

    欢迎难民是德国的价值观,谁不接受这个价值观可以随时离开德国!离开德国是任何德国人的自由选择

Der Essener Bischof Franz-Josef Overbeck im September:
„So wie die Flüchtlinge ihre Lebensgewohnheiten ändern müssen, werden auch wir es tun müssen. (…) Unser Wohlstand und die Weise, in Frieden zu leben, werden sich ändern.“
2015年9月,Essen主教Franz-Josef Overbeck

    就像难民必须得改变他们的生活习惯,我们也得改变我们的生活习惯。我们的富裕和我们和平的生活方式将改变。

Lukas Köhler, Landesvorsitzender Junge Liberale Bayern, im Juli 2015:
„Liebe Flüchtlinge, es ist gut, daß ihr hier seid, weil wir zusammen in Bayern glücklich werden können und ihr unsere Gesellschaft bereichert.“
  2015年7月,巴伐利亚FDP青年领袖Lukas Köhler,

    亲爱的难民们,

    你们在这里真好,因为我们在一起能幸福,而你们也将丰富我们的社会!

Kampagne der sächsischen Piraten-Partei vom August 2014:
„Sachsen hat Platz für 1 Million neue Bewohner aus aller Welt.“
Sachsen州海盗党宣传

    Sachsen州能接纳100万来自全世界的新居民!

Thüringens Ministerpräsident Bodo Ramelow (Linkspartei) im Juni 2015:
„Wir sollten auch heute alles daran setzen, aus Flüchtlingen Neubürger zu machen.“ Deutschland brauche „jede fleißige Hand und jeden schlauen Kopf“.
2015年6月,Thüringen州长Bodo Ramelow (Linkspartei)

    我们必须竭尽全力让难民变成新公民。
    德国需要每一双勤劳的手和每一个聪明的头脑。

Henrik Müller, Professor für wirtschaftspolitischen Journalismus, im April 2015:
„Um es klar zu sagen: Es ist ein großer historischer Glücksfall, daß Deutschland just in dem Moment Menschen in großer Zahl aus dem Ausland anzieht, in dem diese Gesellschaft sie braucht.“


2015年4月,Henrik Müller, wirtschaftspolitischen Journalismus教授

    德国现在从外国吸引那么多难民来德国,这对德国来说是历史性的幸运之事,因为德国社会需要这些人!

Schleswig-Holsteins Ministerpräsident Torsten Albig (SPD) im März 2015:
„Das Boot ist beileibe nicht voll. Wir müssen es nur etwas seefester machen. (…) Wenn wir die Menschen klug integrieren, belasten sie nicht unseren Sozialstaat, sondern tragen zu unserem Wohlstand bei.“ Die Asylbewerber könnten Deutschland bei „der Windenergie, der Gesundheitsversorgung, der Wissenschaft, im Handwerk oder auch beim Kohlanbau“ helfen.


2015年3月, Schleswig-Holstein州长Torsten Albig (SPD)

    如果我们能成功融入难民,他们不会增加福利制度的负担,反而会使我们更富裕。难民们将在风电领域,在医疗制度,在科学界,在手工业 帮助德国!

"Was die Flüchtlinge zu uns bringen, ist wertvoller als Gold", sagte Martin Schulz .

2016年6月, 欧洲议会主席,德国社民党党魁Martin Schulz说

"难民给我们带来的,比黄金都宝贵!"

ryancheng周二, 7月/26/2016 - 07:32

我已经把这个小总结转发给一些德国朋友熟人,看看有几个有反应的,反应是怎样的。

 

dreamour周四, 12月/29/2016 - 04:15

这个网站就是人气不旺。想办法把这个网站做得更好。